“Ditari i një trupi”, romani më i ri i përkthyer nga Edmond Tupja

Diel, 14 October 2018 18:16

“Ditari i një trupi” është romani më i ri nga autori francez Daniel Pennac, që përkthehet në shqip nga prof. Edmond Tupja. Romani nuk është i zakonshëm, por trajtën e një ditari ku rrëfimtari tregon për të papriturat që na përball trupi ynë.

“Ditari i një trupi” i shkruar nga autori i famshëm francez Daniel Pennac është romani më i ri i përkthyer në shqip nga profesor Edmond Tupja.

Romani merr trajtën e një ditari që regjistron të gjitha të papriturat që na nxjerr trupi ynë gjatë jetës. “Ditari i një trupi” është procesi nëpër të cilin kalojmë të gjithë. Një proces që zgjat sa vet jeta, ku mendja pajtohet me trupin.

Profesor Edmond Tupja e quan romanin një rrugëtim gjenial përmes sekreteve më të thella të njeriut.

Edmond Tupja: I prek të gjitha fushat e jetës dhe niset nga trupi. Trupi dhe mendja janë bashkë. Proverbi i vjetër latin thotë "mendja e shëndoshë në trup të shëndoshë". Këtë do të provojë ai. Është libër shumë interesant, ka gjera konkrete, analiza mjekësore. Hera e parë kur bën dashuri, çfarë i ndodh?! Pastaj kur shkon në një konferencë ndërkombëtare çfarë i ndodh atje, kur del para publikut. Qëndrimi para vdekjes, qëndrimi kur fillon dhe plaket, qëndrimi ndaj dashurisë, homoseksualitetit.

Daniel Pennac është një autor shumë i njohur i cili ka shkruar 31 vepra në të gjitha gjinitë letrare. “Ditari i një trupi” është libri i tij i tretë që përkthehet në shqip pas romanit “Parajsa e gogolëve” dhe veprës së tij më të arrirë, “Si një roman”.

Login to post comments